mafmadmaf's work
↩︎ back to index

南音知曉 · Sound of the South

2022
多聲道聲音裝置,作曲,田野錄音,文本
Multichannel sound installation, composition, field recordings, text

        「其所以謂為南音者,這大概是脫胎於楚聲南音之義,而取其南國歌調之意,也即是南方珠江流域的歌樂也 。」 ——梁培熾
廣東南音有別於福建南曲中的南音(福建南音是以器樂演奏為主、兼有唱曲的樂種),源於廣東民間木魚歌和龍舟曲,在前者的基礎上加入音樂旋律,以粵語入調,詞曲富有生活氣息,是廣府人描寫日常生活、抒發情感的音樂行為。《南音知曉》中的「南音」不僅僅指向同名傳統音樂形式,還關聯著以西樵山為起源的南粵文化聲音景觀和創作者的本土屬性,創造出的與粵地相關的廣義的「南方的聲音」。「曉」意為明亮,也解作天剛亮的時刻,因此「知曉」表達的是對於時間觀念的掌握。
在廣東南海大地藝術節考察期間,午後在平沙島的村落聽到從民居中傳來陣陣粵曲,決定以廣東南音為線索進行在地創作:為西樵山、聽音湖、平沙島、松塘村、儒溪村五個片區的公共廣播設施,製作一套用於日間的樂曲報時系統,從早七時至晚七時。
以時間為線索,是傳統的南音作品中常見的一種書寫體例,有「嘆五更」和「十二時」等模式,以「更」為刻度,一更一嘆以推進抒發情感,代表作有何惠群的《嘆五更》。啓發於此,《南音知曉》亦以時為序,創作一整套樂曲。
head 音樂作品以廣東音樂七平均律為基礎,用傳統南音節拍打擊樂器(木魚、打板)作為時間流逝的刻度,用「暮鼓晨鐘」中的鐘作為整點時刻的提示;使用合成器來重新設計廣東南音中不同的長、短板面和過門。融合在西樵山、平沙島、太平墟等片區實地採錄的田野錄音,報時音樂在村落廣播中響起時,意圖創造出一種超現實的聲音景觀。
head head 實地錄音部分,記錄了如平沙島上村民交談日常、擺地攤婦女們的對話和收音機里電台播放的粵曲,渡江小輪的航程,西江流動和江上貨輪的轟鳴,西樵山的山林聲景,還有松塘村、儒溪村的生活聲景等等,都作為元素放到了報時樂曲的創作中。
head 在大量素材的基礎上,項目中還誕生了另一組音樂作品,8 首曲、每曲皆為 8 分鐘的組曲《〈南音知曉〉氛圍音樂集》。在更長的曲目時間里,呈現了更完整的實地錄音和舒展的聲音氛圍。這 8 首組曲將會以實體形式出版呈現。
在項目進行期間,接觸大量南音的研究性文本和多次走訪現居於廣州的地水南音瞽師後,匯編了一冊 50 頁的《廣東南音通識》,以普及廣東南音知識。更多聲音歸檔和文本資料,請瀏覽項目網站 soundofthesouth.cn
        Sound of the South takes inspiration from Naamyam, a Cantonese narrative song tradition rooted in Muyu ballads and dragon-boat chants. Unlike the Fujian form of "Nanyin," Cantonese Naamyam integrates melody with Cantonese tones, creating lyrics rich with everyday life and emotion. In this project, "Naamyam" extends beyond the historical genre to evoke a broader Lingnan soundscape and the artist's local identity — an expanded notion of the "southern sound."
During fieldwork for the Nanhai Field Art Festival, the artist was struck by the resonance of Cantonese opera drifting from village homes. This led to the creation of a site-specific "musical timekeeping system": a cycle of compositions broadcast from 7am to 7pm across public loudspeakers in Mount Xiqiao, Listening Lake, Pingsha Island, Songtang Village, and Ruxi Village.
head head The music is based on the Cantonese seven-tone equal temperament, with muyu (wooden fish) and wooden percussion marking the passage of time, and synthesized reinterpretations of Naamyam melodies. Field recordings of village conversations, market vendors, opera from radios, ferry crossings, river currents, and forest ambiences, interweave with these structures, transforming the daily soundscape into a surreal, time-based experience.
From this process also emerged the Sound of the South Ambient Music Collection - 8 extended compositions (8 minutes long each), offering a more expansive presentation of the recordings and atmospheres. Complementing the music, the artist produced A Primer on Cantonese Naamyam, a 50-page booklet introducing its history, styles, and relationship to Cantonese language. More archives and texts are accessible at soundofthesouth.cn.
Documentary ✴︎ Project Online Archive head head head ↩︎ back to index